Ray of Hope
Outside the blackness
winds howling, moaning
extinguished lights
Only one window breaks
a light square
through the dark wall night
the question:who is it, there,
companion, unknown, ignorant
(like-minded?)
about half past midnight
06.03.2002, Rugensee
(Should you feel annoyed by German language, skip following passage)
Lichtblick
Draußen die Schwärze
Windsheulen, Klagen...
Erloschene Lichter
Nur ein Fenster bricht
ein helles Quadrat
durch die schwarze Wand Nacht
Die Frage: Wer ist das, dort,
Gefährte, Unbekannter, Unwissender
(Gleichgesinnter?)
so nachts um halb eins
same date, silent siren
Succinct, descriptive, I like this one too.
How can anyone be annoyed by your native tongue?
If they are, then they should start up a website called
Poetry-for-Insensitive-louts.com ;-)
Poetry is a abstract medium, and SHOULD bridge all linguistic barriers.
Siren please do not ever again apologise for expressing your poetry as it was intended; for even though I cannot read it, I would have it no other way.
Bruce Herbert Fader
Ha! A response! I thought you would not like it since I posted it the same day as Study in grey and the other two without getting any feedback...
I'm getting addicted to this site. Three times I've been here today and I was always paying...my humblest thanks to you both.
Wiv luv and appreciation
silent siren
You make me feel better
lift me up so that I can go again
you soften the harsh winds
and th' icy-cold rain
I must cling to myself
since my man is not here
and the warmth of your words
light up the atmosphere
Like a red, burning fire
an eye wiser than mine
one hot tea, one embrace
I am bound to define
that the honour of sharing
your thoughts of poetry
is the sun to my horizon
and the more precious to me.
With all my love to everyone!!
Very spontaneously written, could need a little care.
(Do you dare?
Just because it rhymes)
Your personal
silent siren
it was beautiful Siren,
Sometimes a little imperfection is better than the polished versions. Keep it just the way it is.
B
Silent Siren:
Great poem. The spontaneity of your writing has put all the words in the right place.
Sometimes it is the best not to let thought get in the way for the initial draft.
As an aside to your poem - I agree with Brucefur, I welcome your work in your native tongue - even thought I do not understand the language. It would be nice to read each of your works in english (for understanding the meaning and intent) and then in German for the ability to learn something new.
prosopopoeia
Silent Sire, Liked it, you can feel the darkness and hear the wind. jhs
There are some good poems posted here before I came on board. This is one of them.
Les
wow, one helluva great find, Les. AWESOME poem!