“If one translates a verse literally, he is a liar;
if he adds to it, he is a blasphemer and a libeller.”
The Rabbi was talking about translating religious texts. He's quoted by the organizers of a conference FOR TRANSLATORS, at
Given the Talmudic feeling for paradox as a key to wisdom, I would guess that Rabbi Yehudah was himself a translator and he wasn't AGAINST translating, but he wanted to warn those involved to have humility about what they could and could not do.
Whom does one libel, God?
Marian, a couple of years ago, a member of the forum here turned me on to a
site which translates passages from the Torah, and other Jewish holy books.
I think, can't be sure in this age of disappearing links, that this is the collection he showed me: