General Discussion
 Topics of or related to poetry. 

eMule -> The Poetry Archive -> Forums -> General Discussion


Goto Thread: PreviousNext
Goto: Forum ListMessage ListNew TopicSearchLog In
HELP in translation of Mario Benedetti Poem
Posted by: Mae (---.tri-isys.com)
Date: December 30, 2003 04:41PM

I lost my copy of the english translation and can't find any on the web. Please help.

Mi táctica es mirarte
aprender como sos
quererte como sos

Mi táctica es hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible

Mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo ni se
con que pretexto
pero quedarme en vos.

Mi táctica es ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
no haya telón ni abismos.

Mi estrategia es en cambio
más profunda y más simple
mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo ni sé con que pretexto
por fin
ME NECESITES.


Re: HELP in translation of Mario Benedetti Poem
Posted by: ilza (---.162.243.191.sao.ajato.com.br)
Date: December 30, 2003 04:46PM

Tactic and Strategy

My tactic is
to look at you
to learn how you are
to love you as you are

my tactic is
to talk to you
and to listen to you
to build with words
an indestructible bridge

my tactic is
to remain in your memories
I don't know how
nor
with what pretext
but to remain with you

my tactic is
to be frank
and to know that you're frank
and not to sell to ourselves
simulations
so that between us
there is no curtain
nor abyss

my strategy is
in contrast
deeper and
more simple

my strategy is
that one of these days
I don't know how
nor
with what pretext
you finally
need me.


Re: HELP in translation of Mario Benedetti Poem
Posted by: Marian-NYC (---.nyc1.dsl.speakeasy.net)
Date: December 30, 2003 07:20PM

Ilza: Excellent!


Re: HELP in translation of Mario Benedetti Poem
Posted by: claudia (150.108.30.---)
Date: February 10, 2004 03:23PM

I want a copy in English of this poem
Thanks.


Re: HELP in translation of Mario Benedetti Poem
Posted by: jlfdmko (---.w83-192.abo.wanadoo.fr)
Date: May 04, 2005 06:28AM

Mae wrote:

I lost my copy of the english translation and can't find any on
the web. Please help.

Mi táctica es mirarte
aprender como sos
quererte como sos

Mi táctica es hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible

Mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo ni se
con que pretexto
pero quedarme en vos.

Mi táctica es ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
no haya telón ni abismos.

Mi estrategia es en cambio
más profunda y más simple
mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo ni sé con que pretexto
por fin
ME NECESITES.




Sorry, only registered users may post in this forum.
This poetry forum at emule.com powered by Phorum.